Chủ Nhật, 24 tháng 10, 2021

TẬP THƠ "KẺ SĨ" TIẾP THEO, SỐ 121

 

HAI SẮC HOA TI GÔN

Thơ văn phải xuất tự lòng
Phải toàn trong sáng mới đời mến yêu
Một thời ai cũng biết nhiều
Bài thơ tha thiết bao điều nói lên

Truyền toàn cả Bắc Trung Nam
Tựa bài "Hai sắc hoa ti gôn" lạ gì
Bài thơ 11 khổ khác chi
Tức là khổ lẽ sầu bị phải rồi

Cuộc tình dan dỡ than ôi
Được đăng lên báo khó người bỏ qua
Thành ra nghi vẫn mở ra
Suốt non thế kỷ biết là của ai

Người làm là gái hay trai
Sao thơ muồi mẫn khác nào thảm thương
Bây giờ mới rõ mọi đường
Cô Phạm Thị Lý chớ nào đâu ai

Nữ sinh Đồng Khánh khi xưa
Thuở mà Hà Nội còn đang thanh bình
Cô người Phủ Lý rất xinh
Mối tình dang dở chỉ còn bài thơ

Bài thơ độc nhất trong đời
Nhưng thành đã mãi vượt hoài thời gian
Kiểu thơ bảy chữ dịu dàng
Gọi là thơ mới thoát toàn thơ xưa

Ngày nay bạn cũ lạ chưa
Bà Viên Thị Thuận mới vừa hé ra
Đánh tan mọi điểm nghi ngờ
TTKH cho là đàn ông

Giờ đây mọi sự rõ ràng
Vậy mà bao kẻ vẫn còn hoài nghi
Trở thành giai thoại khác gì
Dầu nay cô Lý tuổi vào 80

Định cư ở Mỹ lâu rồi
Theo chồng qua đó đề huề trước sau
Gia đình có thảy mười con
Bao lần sinh nở mẹ tròn con vuông

Khác chi Hai Sắc Ti Gôn
Vẫn đều viên hảo mãi còn tới nay
Trở thành hiện tượng văn đài
Một thời kỷ niệm xưa đều Việt Nam

MÂY NGÀN
(23/10/21)

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét